[English below]
Liebe Leute,
da 2013 zur Neige geht, bitten wir euch herzlich, "Liza ruft!" zu unterstützen.
Wir arbeiten mit der selbstverwalteten Filmschule filmArche zusammen, die uns Teile der Technik zur Verfügung stellt. Mithilfe von Stiftungen konnten wir die Flug- und Unterkunftskosten begleichen. Die Conference on Jewish Material Claims Against Germany fördert die Postproduktion anteilig. Und auch einige private Spender_innen unterstützen uns bereits. Den Großteil der Kosten aber tragen wir selbst. Und damit befinden uns nach wie vor am Limit! Leider drängt die Zeit, und wir wünschen uns von ganzem Herzen, dass Fania und ihre Weggefährt_innen diesen Film bald sehen können.
Wir bitten euch daher dringend, das Projekt finanziell zu unterstützen. Jeder Betrag ist willkommen! Da die filmArche als gemeinnützig anerkannt ist, sind Spenden steuerlich absetzbar.
Ein großes Dankeschön und eine kleine Aufmerksamkeit sind euch sicher.
Euer „Liza ruft“-Team
Dear Friends,
As 2013 concludes, we urge you to support 'Liza ruft!' today. Please consider making a donation to help us complete the film. Foundations helped us cover our travel expenses. The Claims Conference on Jewish Material Claims Against Germany generously funds our film's post-production on a pro rata basis. Besides, we are deeply grateful to a number of individual donors. However, we still cover most of the expenses ourselves. Unfortunately, time is crucial, and we wish Fania and her comrades to see this film soon. We shall not miss this chance.
Please support 'Liza ruft!'. We appreciate all donations! In return for your support, you will receive heartfelt thanks and a symbolic compensation.
Sincerely, Your 'Liza ruft!'-Team
Friday, December 27, 2013
Tuesday, December 17, 2013
Fania spricht in Ponar // Fania gives a speech in Ponar
[English below]
Dank engagierter Helfer_innen konnten wir die Transkription und Übersetzung unseres ganzen Materials (230 Stunden Bildmaterial, Interviews in sieben Sprachen, darunter seltene Dialekte) abschließen. Weiterhin haben wir unser Bild- und Tonmaterial verschlagwortet und sortiert sowie rote Fäden für die Struktur des Films entwickelt.
Hier könnt Ihr einen Ausschnitt unseres letzten Trips nach Wilna sehen, anlässlich des 70. Jahrestags der Liquidierung des Wilnaer Ghettos am 23. September 2013. Es zeigt Fanias erste Rede in diesem Rahmen seit Jahren.
Bitte aktiviert die Untertitel (CC).
Thanks to some committed helpers we have finished transcribing and translating all our interview material (230 hours of video footage, interviews in seven languages including rare dialects). Besides, we have tagged and sorted our audio and video material and developed major themes for the storytelling. Watch an outtake of our recent trip to Vilna on occasion of the 70th anniversary of the ghetto's liquidation on September 23, 2013. It covers Fania's first speech in this context in years. Please activate the subtitles (CC).
Dank engagierter Helfer_innen konnten wir die Transkription und Übersetzung unseres ganzen Materials (230 Stunden Bildmaterial, Interviews in sieben Sprachen, darunter seltene Dialekte) abschließen. Weiterhin haben wir unser Bild- und Tonmaterial verschlagwortet und sortiert sowie rote Fäden für die Struktur des Films entwickelt.
Hier könnt Ihr einen Ausschnitt unseres letzten Trips nach Wilna sehen, anlässlich des 70. Jahrestags der Liquidierung des Wilnaer Ghettos am 23. September 2013. Es zeigt Fanias erste Rede in diesem Rahmen seit Jahren.
Bitte aktiviert die Untertitel (CC).
Thanks to some committed helpers we have finished transcribing and translating all our interview material (230 hours of video footage, interviews in seven languages including rare dialects). Besides, we have tagged and sorted our audio and video material and developed major themes for the storytelling. Watch an outtake of our recent trip to Vilna on occasion of the 70th anniversary of the ghetto's liquidation on September 23, 2013. It covers Fania's first speech in this context in years. Please activate the subtitles (CC).
Subscribe to:
Posts (Atom)